中國台灣

2015 年 09 月 23 日 § 發表留言

1. 這個字眼讓我一整晚不僅睡不著還想不停。

2. 支持中國台灣這字眼的可能是從文化角度來看,認為台灣文化的根源來自地理上的中國,這點我不否認。當然許多原民朋友或是台獨主張者連這點都不承認。或是說是由左派“歷史脈絡”來稱中國台灣。但其實台灣共產黨一開始是由日本共產黨傳過來的。

3. 用文化觀點來合理化中國台灣這個字眼是有不對的,就像稱呼美國是 United States of English America,稱呼美國人是English American一樣無聊一樣有問題。

4. 美國有很高的主體性,人民對國家有強烈的認同感,這是台灣這塊土地上的人們需要更加強的部份。所以,我們試著從美國人的角度來看United States of English America這句話。如果你是一個美國人,聽到另外一個美國人主張我們應該叫做United States of English American,你會怎麼反應?

5. 英裔美國人反應:Well,你想表達我們的語言文字與文化來自英國,但是這是歷史,我們都懂,只是USEA聽起來根本畫蛇添足,顯得愚蠢。

6. 非英裔美國人與印第安人的反應:這絕對是非常不尊重在美國一起生活的彼此,不尊重美國成為一個主體,不認清現實!

7. 需要分化或是分別你我的言論,絕對不是在菜市場或市井小民的生活中出現的,在菜市場裡面人們認真關注自己的生活,藉由親身的互動來評價他人。這種分化的言論—不論是中國台灣或是USEA,不論是民族主義或是國族主義,例如二戰日本與德國—其產生的時空背景往往都是來自於統治階級的野心,藉由這種言論來獲得支持或轉移目標或分化彼此或發動戰爭。而幫忙宣傳這種以文化、以膚色、以人種來區分你我的人,都是有腦或無腦的傳聲筒。

8. 為什麼他們稱中國台灣,不是中華民國?或是中華人民共和國?

9. 因為稱中國台灣就不需要碰觸中華民國的國際與歷史定位,不用碰觸中華人民共和國是獨裁的事實而且早就沒人講馬克斯,不用懷疑自己的左派信仰。

10. 因為稱中國台灣是為了中國,地理上的中國,因為,那是他們小孩心靈所無法抵擋,所念念不忘的鄉愁!

11. 台灣,跟許多地方一樣,有來自許多不同地方的住民。每個人都有鄉愁,榮民伯伯的鄉愁是東北的森林、西南的楓紅、氣派的上海灘,我的鄉愁是嘉義是新莊,有的人是高山是某處的海,還有的是一望無際的稻田是城市裡的小巷弄,更有越來越多人的鄉愁是印尼越南,與其他許許多多身為小孩的我們永遠忘不了的美麗故鄉。

12. 我們有不同的過去與相同的現在,那是我們不能選擇的鄉愁,但是,要不要有共同的美好的未來,則是我們必須做出的選擇。

發表留言

What’s this?

You are currently reading 中國台灣 at 逍遙遊.

meta